GPDR
Privatumo politika
projektai-lsd Lietuvos akreditacijos ir standartizacijos agentūra
Standartų projektų portalas

Išplėstinė paieška

iki

Rezultatai

Rodoma:
Viso rasta įrašų: 303
arrow-prev 1 6 7 8 9 10 13 arrow-next
prEN ISO 6338-5 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-26
Išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų (ŠESD) kiekio visoje suskystintų gamtinių dujų (SGD) grandinėje skaičiavimas. 5 dalis. Pakartotinis dujinimas (ISO/DIS 6338-5:2026)

This document provides the part of the method to calculate the GHG emissions throughout the LNG chain specific to regasification. The general requirements are covered in ISO 6338-1.

prEN ISO 20650 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Vidau vandenų laivai. Nedideli plaukiojantys darbiniai įrenginiai. Reikalavimai ir bandymo metodai (ISO 20650:2025)

This document is applicable to small floating working machines used for work in, over, or on, inland waters. This document specifies safety-related requirements and test methods. This document specifies minimum requirements for small floating working machines with a length of < 10 m and a product of length, width and depth of less than 30 m3, with temporarily or permanently installed work equipment or machines used on inland waters. These small floating working machines can be used for activities such as extraction work, lifting work, sampling, mowing and clearing work or comparable tasks.

prEN ISO 14097 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio valdymas ir susijusi veikla. Sistema, apimanti principus ir reikalavimus, taikomus su klimato kaita susijusių investicijų ir finansavimo vertinimui ir ataskaitų teikimui (ISO 14097:2021)

This document specifies a general framework, including principles, requirements and guidance for assessing and reporting investments and financing activities related to climate change. The assessment of these interactions includes the following items: • The impacts of the investment decisions on GHG emissions trends in the real economy. • The compatibility of investment and financing decisions with low carbon transition pathways and climate goals; • The risk on financial value for owners of financial assets (e.g. private equities, listed stocks, bonds, loans) arising from climate goals or climate policies; This standard provides guidance on how to determine benchmarks for low carbon transition pathways and how to assess progress of investment portfolios and financing activities regarding such benchmarks. This standard provides guidance on how to set targets and determine metrics to be used for tracking progress related to low carbon transition pathways and climate goals. This standard describes climate finance actions contributing to the reduction of GHG emissions and climate goals and how to assess their impacts. The low carbon transition pathways in scope can include objectives related to both mitigation and adaptation, and potential other development goals. NOTE – refer to the Annex for an explanation of what is not in the scope of this NWIP

prEN 17753 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Neorganinės trąšos. Tam tikrų teršalų nustatymas

This document specifies references to methods for the determination of the following contaminants: mercury, cadmium, nickel, copper, zinc, arsenic, lead, chromium(VI), biuret, perchlorate, total chromium and phosphonates content in inorganic fertilizers. For the mercury, cadmium, nickel, copper, zinc, arsenic, lead, perchlorate and total chromium content: This document is applicable to the fertilizing products blends where a blend is a mix of at least two of the following components: fertilizers, liming materials, soil improvers, growing media, inhibitors, plant biostimulants, and where the following category: inorganic fertilizers is the highest % in the blend by mass or volume, or in the case of liquid form by dry mass. If inorganic fertilizer is not the highest % in the blend, the European Standard for the highest % of the blend applies. In case a fertilizing product blend is composed of components in equal quantity, the user decides which standard to apply. For the chromium(VI) and biuret content: This document is applicable to the fertilizing products blends where a blend is a mix of at least two of the following components: fertilizers, liming materials, soil improvers, growing media, inhibitors, plant biostimulants, and where organic matter is present in at least one of the products in the blend. In case a fertilizing product blend is composed only of inorganic products, the European Standard for inorganic fertilizers applies. Variations in analytical methods for fertilizing product blends can lead to differing results as some components or matrix interactions can affect the outcome. Validation procedures have shown that developed standard methods are robust and reliable across diverse product compositions, but possible interferences and unexpected results when analysing fertilizing product blends are possible. An overview of the references to methods for the determination of the specific contaminants is given in Table 1. NOTE 1 The determination of copper and zinc in inorganic fertilizers as micronutrients is covered by prEN 17754. NOTE 2 The determination of copper in ammonium nitrate fertilizers of high nitrogen content is covered by CEN/TS 17751.

prEN 17757 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Neorganinės trąšos. Tam tikrų maisto medžiagų nustatymas

This document specifies references to methods for the determination of the content of the following specific nutrients in inorganic fertilizers: — the total nitrogen content; — the ammoniacal nitrogen content; — the nitric nitrogen content; — the urea nitrogen content; — the content of nitrogen from isobutylidenediurea (IBDU) and crotonylidenediurea (CDU); — the cyanamide nitrogen content; — the methylene-urea nitrogen content (and urea formaldehyde, if applicable); — the total phosphorus content; — the water-soluble phosphorus content; — the neutral ammonium citrate soluble phosphorus content; — the formic acid soluble phosphorus content; — the total potassium content; — the water-soluble potassium content; — the total magnesium content; — the water-soluble magnesium content; — the total calcium content; — the water-soluble calcium content; — the total sulfur content; — the water-soluble sulfur content; — the total sodium content; — the water-soluble sodium content. This document is applicable to the fertilizing products blends where a blend is a mix of at least two of the following components: fertilizers, liming materials, soil improvers, growing media, inhibitors, plant biostimulants, and where the following category: inorganic fertilizers is the highest % in the blend by mass or volume, or in the case of liquid form by dry mass. If inorganic fertilizer is not the highest % in the blend, the European Standard for the highest % of the blend applies. In case a fertilizing product blend is composed of components in equal quantity, the user decides which standard to apply. Variations in analytical methods for fertilizing product blends can lead to differing results as some components or matrix interactions can affect the outcome. Validation procedures have shown that developed standard methods are robust and reliable across diverse product compositions, but possible interferences and unexpected results when analysing fertilizing product blends are possible.

prEN 17754 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Neorganinės trąšos. Tam tikrų mikroelementų nustatymas

This document specifies references to methods for the determination of the content of the following specific micronutrients in inorganic fertilizers: — the total boron content; — the total cobalt content; — the total copper and zinc content; — the total iron content; — the total manganese content; — total molybdenum content; — the water-soluble boron content; — the water-soluble cobalt content; — the water-soluble copper content; — the water-soluble iron content; — the water-soluble manganese content; — the water-soluble molybdenum content; — the water-soluble zinc content; — the sum of declared micronutrients in compound micronutrient fertilizers. This document is applicable to the fertilizing products blends where a blend is a mix of at least two of the following components: fertilizers, liming materials, soil improvers, growing media, inhibitors, plant biostimulants, and where the following category: inorganic fertilizers is the highest % in the blend by mass or volume, or in the case of liquid form by dry mass. If inorganic fertilizer is not the highest % in the blend, the European Standard for the highest % of the blend applies. In case a fertilizing product blend is composed of components in equal quantity, the user decides which standard to apply. Variations in analytical methods for fertilizing product blends can lead to differing results as some components or matrix interactions can affect the outcome. Validation procedures have shown that developed standard methods are robust and reliable across diverse product compositions, but possible interferences and unexpected results when analysing fertilizing product blends are possible. An overview of the references to methods for the determination of the specific micronutrients is given in Table 1.

prEN ISO 25935 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Geometrinės gaminio specifikacijos (GPS). Suvaržytosios būklės (ISO/DIS 25935:2026)

This document specifies rules for restrained states.

EN 673:2024/prA1 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Statybinis stiklas. Šilumos perdavimo koeficiento (U vertės) nustatymas. Skaičiavimo metodas

This document specifies a calculation method to determine the thermal transmittance of glass with flat and parallel surfaces. This document applies to uncoated glass (including glass with structured surfaces, e.g. patterned glass), coated glass and materials not transparent in the far infrared which is the case for soda lime glass products, borosilicate glass, glass ceramic, alkaline earth silicate glass and alumino silicate glass. It applies also to multiple glazing comprising such glasses and/or materials. It does not apply to multiple glazing which include in the gas space sheets or foils that are far infrared transparent. The procedure specified in this document determines the U value (thermal transmittance) in the central area of glazing. The edge effects due to the thermal bridge through the spacer of an insulating glass unit or through the window frame are not included. Furthermore, energy transfer due to solar radiation is not taken into account. The effects of Georgian and other bars are excluded from the scope of this document. NOTE EN ISO 10077 1:2017 provides a methodology for calculating the overall U value of windows, doors and shutters [1], taking account of the U value calculated for the glass components according to this document. Also excluded from the calculation methodology are any effects due to gases that absorb infrared radiation in the 5 to 50 µm range. The primary purpose of this document is product comparison, for which a vertical position of the glazing is specified. In addition, U values are calculated using the same procedure for other purposes, in particular for predicting: - heat loss through glass; - conduction heat gains in summer; - condensation on glass surfaces; - the effect of the absorbed solar radiation in determining the solar factor [2]. Reference can be made to [3], [4] and [5] or other European Standards dealing with heat loss calculations for the application of glazing U values determined by this standard. Reference can be made to [6] for detailed calculations of U values of glazing, including shading devices. Vacuum Insulating Glass (VIG) is excluded from the scope of this document. For determination of the U value of VIG, please refer to EN 674 or ISO 19916-1. A procedure for the determination of emissivity is given in EN 12898. The rules have been made as simple as possible consistent with accuracy.

prEN 14243-1 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Iš naudotų padangų gautos medžiagos. 1 dalis. Bendrosios apibrėžtys, susijusios su matmenų ir priemaišų nustatymo metodais

This document provides general definitions for sample collection and preparation of a representative sample based on a sampling plan for the purpose of determining dimensions and impurities.

prEN ISO 7817-3 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Statinio informacinis modeliavimas. Informacijos poreikio lygis. 3 dalis. Duomenų modelis ir schema (ISO/DIS 7817-3:2026)

The standard specifies a data model in UML and a derived XML schema (XSD) for defining the Level of Information Need in software applications based on concepts and principles given in Part 1, and guidance given in Part 2, in compliance with the principles and data exchange standards of data templates (ISO 23387). The standard defines the exchange format schema in XSD according to the UML schema and it gives guidelines for the usage and application of the schema. In addition, the integration with Linked Data principles and paradigms will be demonstrated.

prEN ISO 3826-4 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-21
Žmogaus kraujui ir kraujo komponentams naudojamos plastikinės sulankstomos talpyklės. 4 dalis. Aferezės kraujo maišelių sistemos su įtaisytomis pagalbinėmis priemonėmis (ISO/DIS 3826-4:2026)

This document specifies requirements including performance requirements for aphaeresis blood bag systems with integrated features. Aphaeresis blood bag systems need not contain all of the integrated features identified in this part of ISO 3826. The integrated features refer to: needle stick protection device, leucocyte filter, sterile barrier filter, pre-collection sampling device, red blood cell storage bag, plasma storage bag, platelet storage bag, polymorphonucleic (e.g. stem) cell storage bag, post-collection sampling devices, and connections for storage solutions, anticoagulant, and replacement fluid. This document specifies additional requirements for blood bag systems used to collect varying quantities of blood components or cells by apheresis. It can be used on automated or semi-automated blood collection systems.

prEN 319 412-5 V2.6.0 (2026-02) Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-19
Electronic Signatures and Trust Infrastructures (ESI); Certificate Profiles; Part 5: QCStatements
prEN 319 412-1 V1.7.0 (2026-02) Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-19
Electronic Signatures and Trust Infrastructures (ESI); Certificate Profiles; Part 1: Overview and common data structures
prEN ISO 17779 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-16
Kietasis litavimas. Metalinių medžiagų kietojo litavimo procedūrų specifikacija ir patvirtinimas (ISO 17779:2026)

This document specifies requirements for the specification and qualification of brazing procedures for brazing of metallic materials. This document specifies requirements for brazing of the test piece, testing of the test specimen, essential variables and their range of qualification, acceptance criteria, brazing procedure qualification record (BPQR) and brazing procedure specification (BPS). This document gives general provisions on quality requirements for brazing (see Annex A). This document does not cover testing of residual stresses, corrosion resistance and impact properties. This document applies to the following brazing processes according to ISO 857-2 and ISO 4063:2009 with local and global heating: —    911 Infrared brazing; —    912 Flame brazing, torch brazing; —    913 Laser beam brazing; —    914 Electron beam brazing; —    916 Induction brazing; —    918 Resistance brazing; —    919 Diffusion brazing; —    921 Furnace brazing; —    922 Vacuum brazing; —    923 Dip-bath brazing; —    924 Salt-bath brazing; —    925 Flux bath brazing; —    926 Immersion brazing; —    972 Arc weld brazing. The principles of this document can be applied to other brazing processes and brazing of materials not listed.

prEN ISO 19085-16 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-16
Medienos apdirbimo mašinos. Sauga. 16 dalis. Stalinės juostinės pjaustymo staklės ir juostinės išilginio pjaustymo staklės (ISO 19085-16:2026)

This document gives the safety requirements and measures for table band saws and band resaws, with manual loading and/or unloading and suitable for continuous production use, hereinafter referred to as “machines”. The machines are designed to cut solid wood and material with similar physical characteristics to wood. It deals with all significant hazards, hazardous situations and events, listed in Annex A, relevant to the machines, when operated, adjusted and maintained as intended and under the conditions foreseen by the manufacturer; reasonably foreseeable misuse has been considered too. Also, transport, assembly, dismantling, disabling and scrapping phases have been taken into account. It is also applicable to machines fitted with one or more of the following devices/additional working units, whose hazards have been dealt with: a) device to tilt the table; b) device to tilt the saw unit. This document does not apply to: 1)    machines driven by combustion engines or power take offs (PTO); 2)    log band sawing machines; NOTE Log band sawing machines are covered by EN 1807-2:2013. 3)    horizontal band saws and band resaws; 4)    machines designed for cross-cutting of firewood. This document does not deal with hazards related to the combination of a single machine being used with any other machine (as part of a line). This document is not applicable to machines intended for use in potentially explosive atmospheres or to machines manufactured prior to the date of its publication.

prEN ISO 13585 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-16
Kietasis litavimas. Lituotojų ir litavimo operatorių kvalifikacijos tikrinimas (ISO 13585:2026)

This document specifies requirements for qualification testing of brazers and brazing operators for metallic materials. This document gives general provisions on quality requirements for brazing (see Annex A). This document applies to the following brazing processes according to ISO 857-2 and ISO 4063:2009 with local and global heating: —    911 Infrared brazing; —    912 Flame brazing, torch brazing; —    913 Laser beam brazing; —    914 Electron beam brazing; —    916 Induction brazing; —    918 Resistance brazing; —    919 Diffusion brazing; —    921 Furnace brazing; —    922 Vacuum brazing; —    923 Dip-bath brazing; —    924 Salt-bath brazing; —    925 Flux bath brazing; —    926 Immersion brazing; —    972 Arc weld brazing. This document is not applicable to personnel operating brazing equipment who do not have any direct influence on the quality of the brazed joint, for example, personnel performing exclusively loading/unloading the brazing unit or just initiating the brazing cycle in automatic brazing. The principles of this document can be applied to other brazing processes and brazing of materials not listed. This document does not apply to brazing for aerospace applications covered by ISO 11745.

prEN ISO 22700 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-16
Oda. Išdirbtos odos spalvos ir spalvų skirtumo matavimas (ISO/DIS 22700:2026)

This document specifies a method for the correct measurement of the colour of finished leather by instrumental means. The document describes general concepts of colour measurement adapted to leather and the calculation of differences in colour. This document defines the following: a) the use of D65 as the standard light source for the leather industry; b) the use of D65 light source 10° as standard conditions for colour matching, for the definition of daylight simulators and as the reference light source for metamerism analysis; c) the use of CIEDE2000 as the colour difference formula.

prEN ISO 3826-3 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-16
Žmogaus kraujui ir kraujo komponentams naudojamos plastikinės sulankstomos talpyklės. 3 dalis. Kraujo maišelių sistemos su įtaisytomis pagalbinėmis priemonėmis (ISO/DIS 3826‑3:2026)

ISO 3826-3:2006 specifies requirements, including performance requirements, for integrated features on plastic, collapsible, non-vented, sterile containers (blood bag systems). The integrated features refer to: leucocyte filter; pre-donation sampling device; top and bottom bag; platelet storage bag; needle stick protection device. In addition to ISO 3826-1:2003, which specifies the requirements of conventional containers, ISO 3826-3:2006 specifies additional requirements for blood bag systems using multiple units. Unless otherwise specified, all tests specified in ISO 3826-3:2006 apply to the plastic container as prepared ready for use.

prEN ISO 3826-2 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-16
Žmogaus kraujui ir kraujo komponentams naudojamos plastikinės sulankstomos talpyklės. 2 dalis. Grafiniai simboliai, vartojami etiketėse ir naudojimo instrukcijose (ISO/DIS 3826‑2:2026)

This document addresses symbols that may be used to convey certain items of information related to medical devices dedicated to blood collection processes and storage. The information may be required on the device itself, as part of the label, or provided with the device. Many countries require that their own language be used to display textual information with medical devices. This raises problems to device manufacturers and users. The symbols specified in this document do not replace current national regulatory requirements. Manufacturers seek to take costs out of labelling by reducing or rationalizing variants. This results in a major problem of translation, design and logistics when multiple languages are included on a single label or piece of documentation.  As other medical devices, blood medical devices, labelled in a number of different languages, can experience confusion and delay in locating the appropriate language. This document proposes solutions to these problems through the use of internationally recognized symbols with precisely defined meanings. This document is primarily intended to be used by manufacturers of medical devices dedicated to the blood collection, process storage and distribution, who market identical products in countries having different language requirements for medical device labelling. This document may also be of assistance to different stages of the blood supply chain, e.g.: distributors of blood collection devices (manual or automated) or other representatives of manufacturers; blood centres and distribution centres to simplify and secure the operating procedures. The use of these symbols is primarily intended for the medical device rather than the therapeutic product. This document does not specify requirements relating to the size and colour of symbols although the symbols specified have been specially designed so as to be clearly legible when reproduced in the space typically available on the labels of blood treatment and transfusion devices, and also so as to be suitable for on-line printing. Several of the symbols specified in this document may be suitable for application in other areas of medical technology.

prEN IEC 63595-1:2026 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-15
Pramoninio ryšio tinklai. 5G ryšio technologija. 1 dalis. Terminai, apibrėžtys ir pagrindai
prEN IEC 60061-PR2025-3:2026 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-15
Lempų cokoliai ir lizdai su kalibrais pakeičiamumui ir saugai tikrinti. Pasiūlymas įtraukti į IEC 60061-3 GJ6.6d-2-x kalibrų rinkinį
prEN IEC 62998-1:2026 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-15
Mašinų sauga. Su sauga susiję jutikliai, naudojami žmonėms apsaugoti
prEN IEC 61496-1:2026 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-15
Mašinų sauga. Jutiklinė elektrinė apsauginė įranga. 1 dalis. Bendrieji reikalavimai ir bandymai
prEN IEC 61496-2:2026 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-15
Mašinų sauga. Jutiklinė elektrinė apsauginė įranga. 2 dalis. Ypatingieji reikalavimai, keliami įrangai su aktyviaisiais optoelektroniniais apsauginiais įtaisais
prEN IEC 63533:2026 Viešoji apklausa
Komentavimo iki data 2026-04-15
Baktericidinė įranga. Ore esančių mikroorganizmų inaktyvinimas naudojant baktericidinius ultravioletinius šviestuvus
Viso rasta įrašų: 303
arrow-prev 1 6 7 8 9 10 13 arrow-next

Greitieji filtrai

Technikos komitetas
TK 1 Elektronika (6) TK 4 Informacinės technologijos (1) TK 5 Elektrotechnika (21) TK 6 Vaisių ir daržovių produktai (1) TK 12 Automobilių keliai (1) TK 13 Žemės ūkio technika (sustabdyta veikla) (5) TK 18 Telekomunikacijos (11) TK 19 Betonas ir gelžbetonis (1) TK 20 Žaislai, vaikų naudojami daiktai bei sporto ir aktyvaus poilsio įranga (1) TK 21 Tekstilė ir asmeninės apsauginės priemonės (2) TK 22 Priešgaisrinė sauga (1) TK 23 Keraminės plytelės, mūras ir gamtinis akmuo (2) TK 28 Dujų sistemos (sustabdyta veikla) (5) TK 29 Vandentvarka (1) TK 32 Sveikata (20) TK 33 Žuvininkystė (2) TK 34 Metrologijai (sustabdyta veikla) (2) TK 35 Mašinų sauga (3) TK 36 Aplinkos apsauga (8) TK 38 Statybinės konstrukcijos (11) TK 39 Apsauga (1) TK 40 Nafta, naftos produktai, tepalai ir alternatyvieji degalai (3) TK 41 Suvirinimas (3) TK 42 Pakavimas (1) TK 43 Geležinkelių transportas (2) TK 45 Elektros energetika (20) TK 47 Informacija ir dokumentavimas (1) TK 49 Metalinės medžiagos (6) TK 50 Šildymo ir vėdinimo sistemos (3) TK 51 Maisto analizė (4) TK 54 Pagalbos priemonės asmenims su negalia (1) TK 57 Trąšos (34) TK 59 Geotechnika (1) TK 60 Langai ir durys (1) TK 63 Dujų balionai ir kriogeniniai indai (2) TK 64 Ergonomika (1) TK 65 Turizmo paslaugos (1) TK 66 Neardomieji bandymai (2) TK 68 Plastikai (3) TK 70 Plaušiena, popierius, kartonas, klijai (sustabdyta veikla) (6) TK 76 Sprogiosios atmosferos (1) TK 77 Liftai (1) TK 79 Informacijos saugumas (5) TK 82 Nebėginių antžeminių transporto priemonių sauga (1) TK 84 Dūmtraukiai ir kietojo kuro deginimo prietaisai (1) TK 87 Biotechnologija (1) TK 88 Statinio informacinis modeliavimas (BIM) (3) TK 89 Rizikos valdymas ir organizacijų valdysena (1) TK 91 Turto valdymas ir techninė priežiūra (1) TK 92 Viešieji pirkimai (sustabdyta veikla) (3) TK 99 Sveikatos informatika (2)
ICS
Aliumininės konstrukcijos (3) Aliuminio gaminiai (2) Apsauga nuo gaisro (1) Apsauga nuo spinduliuotės (1) Apsauga nuo žemės drebėjimo ir vibracijų (1) Atgaliniai vožtuvai (1) Atliekų perdirbimas (2) Atliekų šalinimo ir apdorojimo įrenginiai bei įranga (1) Bendrosios paskirties padėklai (1) Biologija. Botanika. Zoologija (1) Biologiniai produktai (1) Branduolinės elektrinės. Sauga (1) Buitinė sauga (1) Buitiniai automatiniai valdymo įtaisai (1) Cementas. Gipsas. Kalkės. Skiedinys (1) Chemijos laboratorijos. Laboratorinė įranga (3) Chemikalai pramoninei ir buitinei dezinfekcijai (1) Cheminė metalų analizė (1) Chirurginiai implantai, protezai ir ortopediniai aparatai (1) Darbo vietos oras (1) Daržovės ir jų gaminiai (1) Dažai ir lakai (3) Dirvožemio kokybė ir dirvotyra. Bendrieji dalykai (1) Dujų tiekimo sistemos (2) Elektrinė ir elektroninė įranga (1) Elektrinės kelių transporto priemonės (1) Elektriniai aparatai, naudojami sprogiosiose atmosferose (1) Elektriniai ir elektroniniai bandymai (1) Elektrinių ir magnetinių dydžių matavimas (1) Elektronika (Žodynai) (1) Elektroninės įrangos mechaniniai dariniai (2) Elektros perdavimo ir skirstomieji tinklai. Bendrieji dalykai (1) Elektros perdavimo ir skirstomosios linijos (1) Elektros tiekimo sistemos (1) Finansai. Bankininkystė. Pinigų sistemos. Draudimas (1) Gaminio gyvavimo ciklai (1) Geležies lydiniai. Bendrieji dalykai (1) Geležinkelių tiesyba (1) Geologija. Meteorologija. Hidrologija (1) Geometrinė gaminio specifikacija (GGS) (2) Grindų dangos (2) Įmonėms teikiamos paslaugos (1) Informacinės technologijos (IT). Bendrieji dalykai (4) Informacinių technologijų taikymas. Bendrieji dalykai (1) IT prekyboje (2) IT saugumas (7) IT statybos pramonėje (3) IT sveikatos priežiūros technologijų srityje (2) Jungikliai (1) Keleivių salonų ir lakūnų kabinų įranga (1) Ketaus ir plieno gaminiai. Bendrieji dalykai (1) Ketaus ir plieno kaltiniai (1) Kietasis ir minkštasis litavimas (1) Kietojo kuro šildytuvai (1) Kita elektros perdavimo ir skirstomųjų tinklų įranga (2) Kiti chemijos pramonės gaminiai (1) Kitos medienos plokštės (1) Kitos statybinės medžiagos (4) Klijai (1) Kūno priežiūros priemonės (1) Kvėpavimo organų apsaugos priemonės (1) Laboratorinė medicina. Bendrieji dalykai (1) Laisvalaikis ir turizmas. Bendrieji dalykai (1) Lauko ir vandens sporto įranga (1) Liftai. Eskalatoriai (1) Lygintuvai. Keitikliai. Stabilizuotieji maitinimo šaltiniai (1) Mašinų ir įrangos spinduliuojamas triukšmas (1) Mašinų sauga (5) Mažieji virtuvės prietaisai (1) Mechaniniai metalų bandymai (1) Medicininė mikrobiologija (1) Medicinos įranga. Bendrieji dalykai (1) Medienos apdirbimo mašinos (2) Medžiagų ir gaminių degumas ir jų elgsena ugnyje (1) Metalų korozija (1) Metalurgija (Žodynai) (1) Mineralinės medžiagos ir gaminiai (2) Naftos ir gamtinių dujų gavyba bei apdorojimas (2) Naftos produktai. Bendrieji dalykai (3) Neardomieji bandymai (2) Nuotolinis valdymas. Nuotolinis matavimas (7) Odontologija. Bendrieji dalykai (1) Odontologinė įranga (1) Odontologinės medžiagos (5) Odontologiniai instrumentai (2) Odos ir kailiai (2) Optinės skaidulos ir kabeliai (6) Organinės dangos (1) Orlaivių ir erdvėlaivių elektros įranga ir sistemos (1) Orlaivių ir erdvėlaivių gamyboje naudojamos medžiagos. Bendrieji dalykai (1) Pavojaus signalizavimo ir įspėjimo sistemos (1) Pirkimas. Aprūpinimas. Logistika (1) Plastikai. Bendrieji dalykai (1) Plastikiniai vamzdžiai ir jungiamosios detalės, naudojami ne hidraulikoje (1) Plienas (1) Plieninės konstrukcijos (1) Pramonėje naudojamos dujos (1) Prikabinamieji riedmenys (1) Programinė įranga (1) Puslaidininkiniai įtaisai. Bendrieji dalykai (3) Rašyba ir transliteracija (1) Rišikliai. Sandarinimo medžiagos (1) Šarminiai antriniai elementai ir baterijos (6) Saugikliai ir kitokie apsaugos nuo viršsrovio įtaisai (7) Saulės energetika (1) Šilumos siurbliai (1) Siurbliai ir varikliai (1) Skaiduliniai optiniai sujungimo įtaisai (2) Skalbimo prietaisai (1) Sluoksniuotieji lakštai (1) Specialiosios paskirties plieniniai vamzdžiai (2) Sprogstamosios medžiagos. Pirotechnika ir fejerverkai (1) Sriegiai (1) Statybinis stiklas (1) Sterilizavimo įranga (1) Sukiosios mašinos. Bendrieji dalykai (2) Sukiųjų mašinų komponentai (1) Suvirinimas, kietasis ir minkštasis litavimas. Bendrieji dalykai (1) Suvirinimo įranga (2) Šviestuvai (1) Švirkštai, adatos ir kateteriai (3) Tarša, taršos kontrolė ir aplinkos apsauga (4) Techninės priežiūros paslaugos. Įrangos priežiūra (1) Techniniai aspektai (5) Techniniai gaminių dokumentai (1) Technologinių procesų matavimas ir kontrolė (1) Tekstilės gaminiai. Bendrieji dalykai (1) Tekstilės pluoštai. Bendrieji dalykai (1) Telekomunikacijos. Bendrieji dalykai (1) Telekomunikacijos. Garso ir vaizdo inžinerija (11) Termistoriai (1) Tiltų statyba (1) Transfuzijos, infuzijos ir injekcijų įranga (3) Trąšos (31) Tvirtinimo detalės. Bendrieji dalykai (1) Vaisiai ir jų gaminiai (1) Valdymas ir etika (1) Valymo prietaisai (2) Vandens šildymo įranga (2) Vario gaminiai (1) Varpinių ir ankštinių javų grūdai bei jų gaminiai (1) Varžtai, sraigtai, smeigės (1) Vėdinimo ir oro kondicionavimo sistemos (1) Vėdintuvai, ventiliatoriai ir oro kondicionieriai (1) Veržlės (2) Vidaus vandenų laivai (1) Virtuvės reikmenys, įrankiai ir lėkštės (1) Žalia oda ir plikodės (1) Žemės darbai. Grunto kasimas. Pamatų klojimas. Požeminiai darbai (1) Žemės ūkio mašinos ir įranga. Bendrieji dalykai (1) Žemės ūkis (Žodynai) (2) Žemosios įtampos perjungimo ir valdymo įrenginiai (2) Žuvis ir žuvies gaminiai (1)